lire pour Naples : Erri de Luca – Montedidio

51dytcpyswl_sl500_aa300_.1294231386.jpg

Très joli livre composé de courts textes très poétiques. Certains chapitres ne font qu’une dizaine de lignes.

Un « conte de Noël » :  l’essentiel se déroule  dans un court laps de temps et se termine à la Saint Sylvestre.

Unité de lieu, un quartier de Naples, Montedidio.

Un récit initiatique : le héros un jeune apprenti devient un homme en trouvant l’amour et perdant sa mère, sa parole est encore celle d’un enfant. Un curieux personnage traverse le récit : un cordonnier juif bossu à qui il pousse des ailes pour rejoindre Jérusalem. Comme Camilleri, Eri de Luca utilise le dialecte pour enrichir l’Italien, le traducteur n’a pas adopté la même technique que le traducteur de Camilleri et préfère laisser les phrases en dialecte telles quelles. C’est sûrement le livre le plus poétique que j’ai lu depuis longtemps.

Ce livre m’a incitée à partir à Naples. Je n’ai pas visité Montedidio mais la parole de l’auteur a résonné longtemps.

Lire pour Naples : Valeria PARELLA : Le ventre de Naples

Voyager pour Lire/Lire pour Voyager

Valeria PARELLA : Le ventre de Naples SEUIL 167p.

Six nouvelles,  cinq femmes et un homme. Tous pris dans la vie quotidienne napolitaine. Rien de touristique, rien de pittoresque. Je reconnais quelques lieux. Pas les plus spectaculaires ! Les banlieues traversées par les lignes de Métro Circum-Vesuviana ou la Cumana. Les quartiers les plus défavorisés du vieux Naples. Petite Canaille rêve de devenir une dame. Elle choisira ses amants pour s’élever dans l’échelle sociale, le premier, un voyou, lui paye un appartement pour s’établir, qu’elle louera à des étudiantes quand un caïd la prendra sous sa protection et lui achètera une boutique, elle s’élèvera si bien qu’elle ira jusqu’à faire les élections municipales.

L’héroïne d’une autre nouvelle, luttera contre la spéculation immobilière et essaiera de faire respecter le plan d’occupation des sols..

Une autre, femme de convoyeur de fond mafieux sera contrainte à dealer.

Dans chaque nouvelle, l’ombre de la Camorra est sensible. Energiques ces femmes cherchent à s’en sortir dans une cavalcade éperdue, avec ou sans compromission. Comme elle le peuvent…

Une écriture prenante, vigoureuse, des caractères.

Valeria PARELLA : Le ventre de Naples –  SEUIL 167p.

Lire pour Naples :GAUDE : La Porte des Enfers –

Lire pour Voyager/Voyager pour Lire

51aps6xs47l_sl500_aa300_.1294134341.jpg

Sur le thème d’Orphée, Gaudé  propose une descente aux enfers.
Non pas pour remonter Eurydice, mais Pippo, 6 ans, tué sur le chemin de l’école dans une rue du vieux Naples, par une balle perdue.

Quelle riche idée, une évidence, de choisir la ville de Naples comme porte de l’Enfer ! Naples si proche du Vésuve, de la Solfatare, de la grotte de la Sybille, manifestations infernales… Naples et ses souterrains datant de l’Antiquité ! Naples et sa violence. Violence de la terre qui se manifeste par un séisme au cours du roman. Violence des hommes, camorra.

Matteo, le père de Pippo est chauffeur de taxi. Conduire dans Naples n’est ce pas une introduction infernale ?

Et pourtant, Gaudé ne choisit pas les volcans pour pénétrer aux enfers mais un édifice minable au milieu d’une voie rapide près du port…Il ne convoque ni Charon ni Vulcain mais un curé aux paroissiens peu orthodoxes, travestis et prostituées. Il n’évoque pas Orphée mais plutôt Frédéric II, celui qui a construit châteaux et forteresses dans les Pouilles. D’ailleurs le roman se termine dans le Gargano où il a situé un autre de ses romans le Soleil des Scorta .

GAUDE : La Porte des Enfers - Actes sud

Lire pour l’Egypte : Khaled Al Khamissi -Taxi

Voyager pour Lire/Lire pour Voyager

Le meilleur moyen de sentir battre le pouls d’une ville, c’est probablement de la parcourir en taxi et d’écouter le chauffeur. Le Caire est une métropole embouteillée, et vaste. Chaque parcours est l’occasion d’une conversation ou d’un monologue donnant la parole aux Egyptiens pauvres, aux prises avec la bureaucratie, la corruption ou la difficulté de joindre les deux bouts….Élections, grands travaux sont le sujet de blagues égyptiennes qui déclenchent parfois l’hilarité. Prêches religieux terrifiants  peuvent aussi sonoriser le parcours.

Le Caire, sans les Pyramides, sans l’exotisme des souks, loin des petits métiers, dans la pollution étouffante dans la gentillesse et la grande humanité du peuple des chauffeurs de taxi.

 

lire pour l’Egypte : Alaa EL ASWANY : j’aurais voulu être égyptien

Lire pour Voyager/Voyager pour Lire

Résultat de recherche d'images pour "alaa el aswany"

 

Alaa El Aswany est l’auteur de L’Immeuble Yacoubian que j’ai beaucoup aimé.J’aurais voulu être Egyptien est un recueil de nouvelles.

La première, Celui qui s’est approché et qui a vu, est longue d’une centaine de pages. Point de vue très pessimiste, presque désespéré sur une Egypte enlisée dans la corruption et la médiocrité. Dans la préface, l’auteur raconte ses démêlés avec la censure et explique la différence entre l‘art du littérateur qui peut créer des personnages abjects et la vraie vie.

Oscillant entre fascination de l’Occident, conformisme ou hypocrisie pseudo-religieuse, les héros des différentes nouvelles ne sont pas épargnés. Difficile d’accorder notre sympathie à  celui qui écrit une lettre fleurie de formules pieuses pour refuser de payer la facture de la clinique pour sa mère au prétexte que l’hôpital public est aussi bien, à celui qui découvre le décès de son père alors qu’il a avalé une première cuillerée de fèves à la tomate et qui est marri de pas avoir le temps de finir le plat avant  que ne reprenne le jeûne du Ramadan….

Ce livre très noir ne laisse que peu de place pour l’empathie comme dans l’Immeuble Yacoubian  ou dans Taxi de Khaled Al Khamissi.

Alaa  EL ASWANY : j’aurais voulu être égyptien ACTES SUD

Monica ALI : Sept mers et treize rivières

Lire pour voyager? Dacca ou Londres? peut-être? Mais j’ai choisi la grille féministe pour lire ce livre!

5153jc863bl_sl500_aa300_.1294127560.jpg

Beau roman-fleuve évoquant l’histoire de deux villageoises bangladaises. Nazneen est mariée à Chanu, de 20 ans son ainé, pas beau, diplômé mais sans ambition,  vivant à Londres. Hasina, sa sœur fuit le village avec son amoureux et s’installe à Dacca. Lees deux sœurs resteront très proches et s’écriront.

A la naissance de Nazneen, on l’a crue morte et sa mère a invoqué le Destin « Quoi qu’il arrive, je l’accepte. Mon enfant ne gaspillera pas son énergie à lutter contre le Destin «  On imagine donc l’existence de soumission à laquelle elle est promise. Elle débarque à Londres et découvre Chanu, mari gentil et diplomé mais pas beau et velléitaire .La vie de la communauté bangladaise et surtout celle des femmes est racontée ici, des commères, des amies, une usurière Mme Islam. Certaines  vivent enfermées,  Razia au contraire arbore l’Union Jack sur un sweat-shirt avec son passeport britannique, elle s’émancipe. Nazneen s’intègre progressivement à la vie londonienne. Son mari lui achète une machine à coudre et elle commence à prendre sa vie en main et tombe amoureuse de Karim, l’intermédiaire qui lui apporte le travail à domicile. Ce dernier fonde un groupe d’activistes islamique les Tigres du Bengale. Nazneen participe aux activités du groupe. 11 septembre, vu à la télévision.

Chanu, déçu par son échec londonien veut rentrer au Bengladesh. il repartira seul. Nazneen a conquis seule assez d’autonomie pour, enfin dire non et s’affirmer, malgré son attachement à sa soeur qu’elle devait retrouver à Dacca. Elle refusera aussi d’épouser Karim.

Nazneen enfin patinera avec ses filles sur une patinoire anglaise, libre!

Monica ALI : Sept mers et treize rivières – domaine étranger 10/18 – 573p

Tariq Ali – La Femme de Pierre

Voyager poue Lire/Lire pour Voyager

yali.1293993357.jpg

 1899, dans un palais d’été sur les bords de la mer de Marmara une famille d’aristocrates ottomans se réunit. Parmi eux, un ancien diplomate, un officier, un armateur, un homme d’affaire, un baron prussien, mais aussi leurs épouses, sœurs, serviteurs, le barbier convié pour la circoncision d’un enfant….La  construction du roman est habile : chaque personnage raconte son histoire au cours d’un chapitre  imbriqué dans la progression. Le pivot : la Femme de Pierre,( une sculpture, un rocher ? une statue antique ? ) à qui traditionnellement les femmes se confient. La narratrice Nilofer : la plus jeune sœur de la fratrie a quitté son mari, un maître d’école grec, et vient avec son fils faire le point de son mariage raté.

Au début du roman, Iskander Pacha, le patriarche, est victime d’une attaque d’apoplexie : toute la famille accourt à son chevet.  Il apparaît comme une figure autoritaire gardien de l’ordre établi. L’arrivée de Memed son frère et de son amant prussien, le Baron, introduit comme une faille dans la famille traditionnelle. On apprend aussi rapidement que la mère de Nilofer est juive.  Toute la variété ethnique d’Istanbul, la cosmopolite,  est représentée. Petrossian, le fidèle serviteur est arménien. Le barbier est soufi. L’épouse de Salman est une copte d’Alexandrie. Si bien qu’on s’attend à voir apparaître un Kurde, une servante, un eunuque : un général, Catherine, la peintre est lesbienne,….le catalogue est complet, presque trop. Tariq Ali n’a oublié personne !

1899 , l’empire ottoman est sur le déclin qui préoccupe nos personnages dont ils discutent sans fin les causes. Ce sont des personnes éclairées qui lisent Machiavel dans le texte ainsi que Hegel ou Auguste Comte. Parmi eux des officiers trament une conjuration destinée à renverser Abdul Hamid. Je crois reconnaître en l’un d’eux le future Atatürk. On débat des réformes nécessaires, on se rend compte que la modernité n’ira pas sans sacrifice. Les assassins du père d’Orhan, grec , seraient-ils punis par le nouveau régime ? Les hésitations entre une identité ottomane cosmopolite et une identité turque sont intéressantes. On voit s’installer les prémisses de la purification ethnique dont les Arméniens seront les premières victimes, les Grecs suivront…

Le débat est passionnant. L’auteur par ses histoires centrées autour des personnages divers en livre toute la complexité. Cependant cet ouvrage est tellement politiquement correct que c’en est presque trop.   On a l’impression que Tariq Ali a voulu trop bien faire, que ce livre, quatrième volet du quintet de l’Islam est plutôt un manifeste qu’un ouvrage littéraire. J’avais eu la même impression à la lecture du premier roman : Un sultan à Palerme un beau sujet, une documentation intéressante, des idées généreuses mais un grand roman ?

Tariq ALI : La Femme de Pierre – Sabine Wespeiser Editeur – 392p

lire pour l’Afrique – Moussa KONATE : L’Afrique Noire est elle maudite ?


1269-copie.1293980185.jpg

Moussa Konaté est un écrivain malien.

 J’avais beaucoup aimé son roman policier : L’Empreinte du Renard polar ethnologique chez les Dogons, ressemblant aux enquêtes de Hillermann chez les Indiens Navajos.

Cet essai est écrit de l’intérieur , de l’Afrique Noire, par un Africain vivant en Afrique noire, contrairement aux ouvrages écrits par des écrivains africains exilés en Occident, pour des raisons politiques ou économiques. Konaté ouvre son étude justement par les critiques de ces écrivains noirs qui s’auto-flagellent et qui donnent des arguments aux pires dérives racistes.

«  L’Afrique n’est pas seulement victime du noircissement de son image : elle y contribue »

Contrairement aux livres que j’ai lus précédemment, d’Aminata Traoré ou  de Dambisa Moyo  basés sur une analyse économique, celui-ci ne cite pas l’influence de l’aide humanitaire et très peu le rôle du FMI. Konaté part de données intrinsèquement africaines et son analyse est plutôt culturelle ou sociologique.

Le « paradis africain perdu » : la famille africaine se réfère à un ancêtre et à un pacte social où les enfants seraient accueillis par toute une famille élargie et les vieillards respectés. Dans cette société hiérarchisée stable, une sorte de contrat lie les générations. Chacun a une place bien définie, l’enfant se tait, le vieillard juge et la solidarité est garantie entre tous les membres. La convivialité  et la chaleur humaine donne cette tonalité paradisiaque. Cependant Konaté relève que c’est une société d’hommes, les femmes sont cantonnées à un rôle secondaire où la polygamie et l’excision aggravent sérieusement leur position. La peur de la malédiction assure aussi la conformité du comportement de chacun : celui qui se singularise met en danger le contrat moral et le respect de l’ancêtre.

Cinq chapitres sont consacrés aux « épreuves » : l’esclavage, sans oublier l’esclavage des maures, la traite atlantique puis la colonisation. Cinquante ans après les « indépendances » il imagine le dialogue entre le Noir Africain et l’Européen

LE NOIR AFRICAIN : Tu m’as fait mal

L’EUROPEEN : C’est du passé, maintenant

LE NOIR AFRICAIN : le passé est en moi, il n’est donc  pas passé.

Il cite Césaire, Cheik Amidou Kane dans l’Aventure ambigüe

L’homme blanc est reparti !

L’auteur analyse les rapports entre les élites noires et l’ancienne puissance coloniale. Les richesses du sous-sol, les richesses de l’Afrique sont encore entre les mains des multinationales et que la Françafrique perpétue la présence du colonisateur. Connivence entre les dirigeants et les « Blancs » . L’analyse de la corruption qui gangrène l’Afrique est sans complaisance. Alors que l’analyse économique imputait le mauvais rôle aux généreux donateurs de l’aide internationale ou aux multinationales, Konaté cherche les causes endogènes et il impute cette corruption à ce qu’on loue généralement dans la civilisation africaine : la solidarité familiale. Parallèlement, il montre que la notion d’Etat n’est pas intégrée dans les esprits. L’Etat serait une invention du Blanc donc peu respecté tandis que la solidarité familiale, purement africaine excuserait les pires dérives et passe-droits. Poussant plus loin l’analyse, il montre que la solidarité se délite, la réciprocité qui était naturelle dans un milieu rural où l’invité aidait aux travaux des champs est devenue impossible. Il résulte alors une catégorie d’assistés. Il suffit pour survivre d’avoir un parent bien placé. Le modèle social en question  questionne donc aussi bien les élites que les dérives de la solidarité. Autre problème : la réduction du  ombre des fonctionnaires exigée par le FMI a permis l’extension de l’influence des confréries religieuses, financées pour certaines par les pays du Golfe. Même la convivialité africaine, cette chaleur humaine a été dévoyée et se trouve facteur de productivité basse, selon l’auteur.

A cette critique de fond, la critique de l’école du Blanc est celle qui me touche le plus avec celle de la francophonie. La lecture de L’Enfant Noir de Camara Laye, de Hampâté Bâ, de Cheik Amadou Kane,  la trajectoire politique de Senghor… ne m’avaient pas préparée à une telle critique. Il accuse l’école dans la langue du colonisateur d’être la cause de la reproduction des élites soumises au colonisateur : seule une minorité qui parle la langue du colonisateur a accès à la culture tandis qu’une majorité reste analphabète. L’école enseignée dans la langue africaine que parle l’enfant valorise la culture africaine et se trouve accessible à la majorité.

De cet état des lieux pessimiste, pour ne pas dire catastrophique, d’où vient l’espoir ?  Pas de l’Occident ni de la Mondialisation, ni du métissage ou des expatriés comme le proposait Amine Maalouf dans le Dérèglement du Monde. Ni de l’Inde ou de la Chine qui sont prêtes à investir ce nouveau territoire. Konaté n’évoque cette éventualité qu’en  quelques mots. Dans le monde en  noir et blanc décrit par Konaté, la solution ne pourra être qu’africaine à condition que l’Afrique accepte d’évoluer d’ouvrir à l’initiative individuelle le champ des possibles et de libérer les femmes de la double contrainte de la polygamie et de l’excision. Solution africaine qui ferait la synthèse entre la solidarité traditionnelle et une modernisation obligée. Réinventer l’Etat Providence ? Faire une Ecole Africaine. Développer la culture et donner leur chance aux langues africaines

Moussa KONATE : L’Afrique Noire est elle maudite ? – Fayard 258p.

Lire pour Naples : Le jour d’avant le bonheur – Erri de Luca

Voyager pour lire/Lire pour Voyager

le-jour-avant-le-bonheur.1293975227.jpg

Deux « jours avant le bonheur » : le premier, celui de Don Gaetano, le concierge de l’immeuble napolitain, en 1943 quand la ville s’est soulevée contre les Allemands avant l’arrivée imminente des Américains. Le second, celui du jeune homme, le narrateur, le jeune orphelin, qui va retrouver Anna,  la petite fille derrière la vitre de son enfance, qui lui a promis leur grand rendez vous d’amour, les noces que la petite fille et le petit garçon n’osaient rêver.

Entre ces deux grands jours, l’histoire d’un orphelin qui grandit sous la protection de Don Gaetano dans une cour où se tient une statue du roi Roger. Orphelin gracile qui récupérait les ballons que perdaient les grands pour s’approcher de la petite fille de la fenêtre. Orphelin studieux qui trouvait son évasion dans la lecture des livres d’occasions prêtés par don Raimondo, le libraire. Bon élève, étudiant le latin et le grec mais trouvait que le dialecte napolitain convenait parfaitement aux maximes et proverbes. Plombier et électricien aidant le concierge à toutes les réparations de l’immeuble, même les dépannages les plus improbables chez une certaine veuve.

Don Gaetano, également orphelin, lui transmet tout son savoir, lui enseigne la scopa, mais surtout l’histoire de sa ville, Naples, la révolte du peuple, le sens de l’honneur.

Roman d’apprentissage. Evocation merveilleuse de Naples, de ses vieux quartiers, du bord de mer à Mergellina…de sa cuisine, de son dialecte. Naples et son volcan. Naples et ses souterrains Naples et ses quartiers espagnols. Et la camorra…

« Naples s’était consumée de larmes de guerre, elle se défoulait avec les Américains, c’était carnaval tous els jours. C’est à ce moment là que j’ai compris la ville : monarchie et anarchie. Elle voulait un roi et pas de gouvernement. C’était une ville espagnole. L’Espagne a toujours connu la monarchie, mais aussi le plus fort mouvement anarchiste. Naples est espagnole, elle se trouve en Italie par erreur. »

Le jour d’avant le bonheur est le livre jumeau de Montedidio, autre roman napolitain où un jeune garçon apprenait la vie auprès d’un homme qui vivait encore au temps de la guerre. Ce livre m’avait tant ému que quelques semaines plus tard nous nous envolions pour Naples.

Lire également le billet :

http://memoiredeurope.blog.lemonde.fr/2010/09/19/derriere-la-vitre-%C2%AB-le-jour-avant-le-bonheur-%C2%BB-ou-nuncepenzammocchiu/#comments

Erri de Luca ; Le Jour avant le bonheur – Gallimard138 p

Lire pour Venise : La Bulle de Tiepolo – Philippe Delerm

ne-nouveau-monde-tiepolo.1293967704.jpg

Lire pour Venise 

 

J’avais gardé un excellent souvenir de la Première Gorgée de Bière et autres Plaisirs Minuscules. Quand Claudialucia a publié un article je me suis précipitée à la bibliothèque pour emprunter ce livre ! mais peut être faut-il savourer cet excellent billet après avoir lu le livre?

Le court roman s’ouvre sur la description d’un tableau trouvé dans une brocante : allusions à Matisse et à Marie Laurencin. Quel rapport avec Venise ? Le narrateur est critique pictural, le tableau le tente mais il laisse passer l’occasion. C’est une italienne de passage à Paris qui l’achètera.

Un si joli petit livre l’expression pourrait qualifier La Bulle de Tiepolo ou plutôt la Première Gorgée ; c’est le livre (à succès)  Granité Café, allusion transparente à cet ouvrage de Delerm? Dédoublement de l’écrivain ? L’auteur est la jeune femme qui a emporté le tableau. Antoine Stalin travaille à une biographie de Vuillard.

Un autre tableau  est prétexte à l’enquête à Venise : Le Nouveau Monde de Tiepolo. Le critique part-il dans l’espoir d’y retrouver l’écrivaine ? Il prend pension à l’hôtel Felice que tient la mère de cette dernière. Est-ce un roman d’amourou une double enquête picturale?Il y a décidément beaucoup de doubles dans ce court ouvrage qui se révèle très dense.(Double Tiepolo pour l’ignorante qui croyait connaître l’artiste ! Non le peintre du Nouveau Monde c’est Giandomenico ! Le Tiepolo que je connaissais était son père Gianbattista).

Vraie rencontre, amour avorté, complicité dans leur quête qui s’écarte de Venise pour aller à Vicence visiter une villa décorée d’une autre fresque du Nouveau Monde qui donnera la clé du mystère qui a piégé le narrateur. Les deux complices s’embarqueront sur le vaporetto pour les îles de la lagune à Burano où se résoudra la deuxième enquête. Pénible découverte : le drame du grand père d’Ornella  coupable (ou non) de la déportation de six cent cinquante juifs à Auschwitz. Pourquoi Venise est-elle , pour moi inséparable du Ghetto ?

Le roman avait commencé légèrement. Roman ou nouvelle m’étais-je demandé ? Futiles recherches érudites. Au fur et à mesure de la lecture, il gagne en densité et en gravité.