POLAR ITALIEN/ROMAN EPISTOLAIRE
Un très mince Pocket de 156 pages réunit les détectives de ces deux auteurs connus. Plaisir de les retrouver, surtout Salvo Montalbano qui n’aura plus de nouvelle enquête (mais la production de Camilleri est abondante et je suis loin d’avoir épuisé le sujet).
L’éditeur, Daniele di Gennaro, à l’occasion du tournage d’un documentaire réunissant les deux auteurs suggère :
« Comment se comporteraient vos personnages, Salvo Montalbano et Grazia Negro, avec un cadavre sur les bras? Comment agiraient-ils ensemble? «
et qualifie les échanges de Jam-session littéraire !
Cinq ans plus tard, un roman épistolaire concrétise cet essai!
Et c’est réussi! Cela ne restera pas dans les annales comme un chef d’œuvre, plutôt comme un clin d’oeil amusant pour les lecteurs fidèles.
Ça me plaît bien, un bon divertissement
J’aimeJ’aime
le principe est sympa!
J’aimeJ’aime
Merci pour toutes ces idées de lectures italiennes. Je prends note de celui-ci aussi pour l’activité autour du roman épistolaire en juin chez Et si on bouquinait un peu et Madame Lit.
J’aimeAimé par 1 personne
Merci, j’aime beaucoup Camilleri et votre article réveille ma curiosité !
J’aimeJ’aime
C’est une idée originale de mélanger deux auteurs ; et il est court, plus facile à caser dans son sac et dans ses multiples envies en lecture.
J’aimeAimé par 1 personne
@Aifelle il se lit vite
J’aimeJ’aime
Intéressant ! je n’ai jamais pu finir le premier livre que j’ai lu de Camilleri à cause de la traduction qui cherchait à rendre les tournures siciliennes par une sorte d’argot français imbuvable ! Du coup, je n’ai pas recommencé mais Wens me dit qu’il a lu d’autres traductions qui étaient bien .
J’aimeJ’aime
@claudialucia : traduire Camilleri est un art difficile il faut jongler avec l’italien le sicilien et les niveaux de langage soutenu administratif vulgaire ou paysan illettré. Il me semble que Quadruppani est un maître mais il faut une adaptation pour le lecteur. Ne pas renoncer ! Ce serait se priver d’une œuvre savoureuse.
J’aimeJ’aime